What's new
Fantasy Football - Footballguys Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Democrats are not tech savvy. (1 Viewer)

YIELD: Makes 4 servings

ACTIVE TIME: 35 min

TOTAL TIME: 45 min
Ingredients
  • 1 1/2 lb Chinese long beans*
  • 1/2 cup unsalted dry-roasted peanuts (2 1/2 oz; not cocktail peanuts)
  • 2 teaspoons soy sauce
  • 2 to 3 small fresh Thai chiles** (to taste), finely chopped
  • 1/2 teaspoon salt
  • 1 1/2 tablespoons peanut oil
  • 1 tablespoon chopped garlic
  • 1 large shallot, halved lengthwise, then very thinly sliced crosswise (1/2 cup)
  • 2 tablespoons fresh lime juice
  • Special equipment: a well-seasoned 14-inch flat-bottomed wok
  • Garnish: lime wedges
PreparationCook untrimmed beans in a 6- to 8-quart pot of boiling salted water, uncovered, stirring occasionally, until just tender, 3 to 5 minutes. Transfer with tongs to a large bowl of ice and cold water to stop cooking, then drain in a colander and pat dry with paper towels. Trim beans and cut crosswise into 3/4-inch pieces.

Meanwhile, pulse peanuts in a food processor until about half of peanuts are finely ground and remainder are in very large pieces (do not grind to a paste).

Stir together soy sauce, chiles, and salt in a small bowl.

Heat wok over high heat until a bead of water dropped onto cooking surface evaporates immediately. Add oil, swirling to coat wok, then add garlic and stir-fry until garlic begins to turn pale golden, about 5 seconds. Add peanuts, and stir-fry until all of mixture is golden, about 30 seconds. Add beans, and stir-fry until hot and well coated, about 2 minutes. Remove wok from heat, then stir in soy sauce mixture and shallot, stirring until shallot has wilted. Drizzle in lime juice and season with salt, then transfer to a bowl. Serve warm or at room temperature.

*Available at Asian markets.

**Available at kalustyans.com.

Cooks' notes: · Beans can be boiled, drained, and patted dry 3 hours ahead. · If you don't have a wok, beans can be cooked in a 12-inch heavy skillet. (They will lack smoky flavor.)
 
Sing, goddess, the anger of Peleus’ son Achilleus
and its devastation, which put pains thousandfold upon the Achaians,
hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls
of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting
of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished
since that time when first there stood in division of conflict
Atreus’ son the lord of men and brilliant Achilleus. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1951)



Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus’ anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men — carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
Begin it when the two men first contending
broke with one another —
the Lord Marshal
Agamémnon, Atreus’ son, and Prince Akhilleus. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1974)



Rage — Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters’ souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds,
and the will of Zeus was moving toward its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles. . . .
Translated by Robert Fagles (1990)

The Odyssey:

Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.
He saw the townlands
and learned the minds of many distant men,
and weathered many bitter nights and days
in his deep heart at sea, while he fought only
to save his life, to bring his shipmates home.
But not by will nor valor could he save them,
for their own recklessness destroyed them all —
children and fools, they killed and feasted on
the cattle of Lord Hêlios, the Sun,
and he who moves all day through the heaven
took from their eyes the dawn of their return. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1961)



Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.
Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of,
many the pains he suffered in his spirit on the wide sea,
struggling for his own life and the homecoming of his companions.
Even so he could not save his companions, hard though
he strove to; they were destroyed by their own wild recklessness,
fools, who devoured the oxen of Helios, the Sun God,
and he took away the day of their homecoming. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1965)

Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns

driven time and again off course, once he had plundered

the hallowed heights of Troy.

Many cities of men he saw and learned their minds,

many pains he suffered, heartsick on the open sea,

fighting to save his life and bring his comrades home.

But he could not save them from disaster, hard as he strove –

the recklessness of their own ways destroyed them all,

the blind fools, they devoured the cattle of the Sun

and the Sungod blotted out the day of their return. . . .

 
Grocery scanner down?

It is probably safe to say most politicians of any party over age 60 are clueless when it comes to technology.

 
YIELD: Makes 4 servings

ACTIVE TIME: 35 min

TOTAL TIME: 45 min
Ingredients
  • 1 1/2 lb Chinese long beans*
  • 1/2 cup unsalted dry-roasted peanuts (2 1/2 oz; not cocktail peanuts)
  • 2 teaspoons soy sauce
  • 2 to 3 small fresh Thai chiles** (to taste), finely chopped
  • 1/2 teaspoon salt
  • 1 1/2 tablespoons peanut oil
  • 1 tablespoon chopped garlic
  • 1 large shallot, halved lengthwise, then very thinly sliced crosswise (1/2 cup)
  • 2 tablespoons fresh lime juice
  • Special equipment: a well-seasoned 14-inch flat-bottomed wok
  • Garnish: lime wedges
PreparationCook untrimmed beans in a 6- to 8-quart pot of boiling salted water, uncovered, stirring occasionally, until just tender, 3 to 5 minutes. Transfer with tongs to a large bowl of ice and cold water to stop cooking, then drain in a colander and pat dry with paper towels. Trim beans and cut crosswise into 3/4-inch pieces.

Meanwhile, pulse peanuts in a food processor until about half of peanuts are finely ground and remainder are in very large pieces (do not grind to a paste).

Stir together soy sauce, chiles, and salt in a small bowl.

Heat wok over high heat until a bead of water dropped onto cooking surface evaporates immediately. Add oil, swirling to coat wok, then add garlic and stir-fry until garlic begins to turn pale golden, about 5 seconds. Add peanuts, and stir-fry until all of mixture is golden, about 30 seconds. Add beans, and stir-fry until hot and well coated, about 2 minutes. Remove wok from heat, then stir in soy sauce mixture and shallot, stirring until shallot has wilted. Drizzle in lime juice and season with salt, then transfer to a bowl. Serve warm or at room temperature.

*Available at Asian markets.

**Available at kalustyans.com.

Cooks' notes: · Beans can be boiled, drained, and patted dry 3 hours ahead. · If you don't have a wok, beans can be cooked in a 12-inch heavy skillet. (They will lack smoky flavor.)
Sing, goddess, the anger of Peleus’ son Achilleus
and its devastation, which put pains thousandfold upon the Achaians,
hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls
of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting
of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished
since that time when first there stood in division of conflict
Atreus’ son the lord of men and brilliant Achilleus. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1951)



Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus’ anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men — carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
Begin it when the two men first contending
broke with one another —
the Lord Marshal
Agamémnon, Atreus’ son, and Prince Akhilleus. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1974)



Rage — Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters’ souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds,
and the will of Zeus was moving toward its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles. . . .
Translated by Robert Fagles (1990)

The Odyssey:

Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.
He saw the townlands
and learned the minds of many distant men,
and weathered many bitter nights and days
in his deep heart at sea, while he fought only
to save his life, to bring his shipmates home.
But not by will nor valor could he save them,
for their own recklessness destroyed them all —
children and fools, they killed and feasted on
the cattle of Lord Hêlios, the Sun,
and he who moves all day through the heaven
took from their eyes the dawn of their return. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1961)



Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.
Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of,
many the pains he suffered in his spirit on the wide sea,
struggling for his own life and the homecoming of his companions.
Even so he could not save his companions, hard though
he strove to; they were destroyed by their own wild recklessness,
fools, who devoured the oxen of Helios, the Sun God,
and he took away the day of their homecoming. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1965)

Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns

driven time and again off course, once he had plundered

the hallowed heights of Troy.

Many cities of men he saw and learned their minds,

many pains he suffered, heartsick on the open sea,

fighting to save his life and bring his comrades home.

But he could not save them from disaster, hard as he strove –

the recklessness of their own ways destroyed them all,

the blind fools, they devoured the cattle of the Sun

and the Sungod blotted out the day of their return. . . .
:goodposting:

 
YIELD: Makes 4 servings

ACTIVE TIME: 35 min

TOTAL TIME: 45 min
Ingredients
  • 1 1/2 lb Chinese long beans*
  • 1/2 cup unsalted dry-roasted peanuts (2 1/2 oz; not cocktail peanuts)
  • 2 teaspoons soy sauce
  • 2 to 3 small fresh Thai chiles** (to taste), finely chopped
  • 1/2 teaspoon salt
  • 1 1/2 tablespoons peanut oil
  • 1 tablespoon chopped garlic
  • 1 large shallot, halved lengthwise, then very thinly sliced crosswise (1/2 cup)
  • 2 tablespoons fresh lime juice
  • Special equipment: a well-seasoned 14-inch flat-bottomed wok
  • Garnish: lime wedges
PreparationCook untrimmed beans in a 6- to 8-quart pot of boiling salted water, uncovered, stirring occasionally, until just tender, 3 to 5 minutes. Transfer with tongs to a large bowl of ice and cold water to stop cooking, then drain in a colander and pat dry with paper towels. Trim beans and cut crosswise into 3/4-inch pieces.

Meanwhile, pulse peanuts in a food processor until about half of peanuts are finely ground and remainder are in very large pieces (do not grind to a paste).

Stir together soy sauce, chiles, and salt in a small bowl.

Heat wok over high heat until a bead of water dropped onto cooking surface evaporates immediately. Add oil, swirling to coat wok, then add garlic and stir-fry until garlic begins to turn pale golden, about 5 seconds. Add peanuts, and stir-fry until all of mixture is golden, about 30 seconds. Add beans, and stir-fry until hot and well coated, about 2 minutes. Remove wok from heat, then stir in soy sauce mixture and shallot, stirring until shallot has wilted. Drizzle in lime juice and season with salt, then transfer to a bowl. Serve warm or at room temperature.

*Available at Asian markets.

**Available at kalustyans.com.

Cooks' notes: · Beans can be boiled, drained, and patted dry 3 hours ahead. · If you don't have a wok, beans can be cooked in a 12-inch heavy skillet. (They will lack smoky flavor.)
Sing, goddess, the anger of Peleus’ son Achilleus
and its devastation, which put pains thousandfold upon the Achaians,
hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls
of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting
of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished
since that time when first there stood in division of conflict
Atreus’ son the lord of men and brilliant Achilleus. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1951)



Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus’ anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men — carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
Begin it when the two men first contending
broke with one another —
the Lord Marshal
Agamémnon, Atreus’ son, and Prince Akhilleus. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1974)



Rage — Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters’ souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds,
and the will of Zeus was moving toward its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles. . . .
Translated by Robert Fagles (1990)

The Odyssey:

Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.
He saw the townlands
and learned the minds of many distant men,
and weathered many bitter nights and days
in his deep heart at sea, while he fought only
to save his life, to bring his shipmates home.
But not by will nor valor could he save them,
for their own recklessness destroyed them all —
children and fools, they killed and feasted on
the cattle of Lord Hêlios, the Sun,
and he who moves all day through the heaven
took from their eyes the dawn of their return. . . .
Translated by Robert Fitzgerald (1961)



Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.
Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of,
many the pains he suffered in his spirit on the wide sea,
struggling for his own life and the homecoming of his companions.
Even so he could not save his companions, hard though
he strove to; they were destroyed by their own wild recklessness,
fools, who devoured the oxen of Helios, the Sun God,
and he took away the day of their homecoming. . . .
Translated by Richmond Lattimore (1965)

Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns

driven time and again off course, once he had plundered

the hallowed heights of Troy.

Many cities of men he saw and learned their minds,

many pains he suffered, heartsick on the open sea,

fighting to save his life and bring his comrades home.

But he could not save them from disaster, hard as he strove –

the recklessness of their own ways destroyed them all,

the blind fools, they devoured the cattle of the Sun

and the Sungod blotted out the day of their return. . . .
:goodposting:
:goodposting: :goodposting:

 

Users who are viewing this thread

Back
Top